DI TENDENZA:

Il fotografo e attivista friulano Aran Cosentino vince ...
Personaggio dell’Anno del Friuli 2025: in finale ...
Il 4 settembre a Trieste si inaugura “Galoppi di ...
NordestNews
  • Home
  • Attualità
  • Costume e Società
  • Cultura
  • Economia
  • Spettacoli ed Eventi
  • Speciali
  • Sport
  • Turismo

Seleziona Pagina

TRADUTTORI ESORDIENTI, IL PREMIO NAZIONALE “MARGHERITA BOTTO” A NEOLAUREATA DELL’UNIVERSITÀ DI UDINE

Inserito da Paolo Bencich | Mar 22, 2025 | Cultura | 0 |

TRADUTTORI ESORDIENTI, IL PREMIO NAZIONALE “MARGHERITA BOTTO” A NEOLAUREATA DELL’UNIVERSITÀ DI UDINE

Laura Ballani, laureata magistrale in traduzione e mediazione culturale all’Università di Udine, ha vinto, ex aequo, il premio nazionale per traduttori esordienti dal francese “Margherita Botto”. Il concorso è promosso annualmente dall’Istituto lombardo Accademia di scienze e lettere. Il lavoro premiato è la tesi di laurea di Ballani che traduce un’opera di Flore Vesco, un romanzo fantasy per bambini e ragazzi, inedito in Italia. Nel romanzo Vesco si è liberamente ispirata alla vita dell’ingegnere Gustave Eiffel, famoso per la costruzione dell’omonima torre in occasione dell’Esposizione universale di Parigi del 1889. Il titolo della tesi è “Gustave Eiffel et les âmes de fer di Flore Vesco: analisi e traduzione tra non detti e giochi di parole”. Il relatore è Fabio Regattin, docente di lingua, traduzione e linguistica francese del Dipartimento di Lingue e letterature, comunicazione, formazione e società.

Il premio “Botto” viene attribuito alla miglior traduzione in italiano di un’opera letteraria francese inedita o di cui si propone una nuova traduzione. Ballani ha vinto il premio, del valore di 2500 euro, ex aequo con Elisa Bartoli. La cerimonia di conferimento si è svolta a Palazzo Brera a Milano.

In precedenza Laura Ballani, originaria di Occhiobello, in provincia di Rovigo, aveva conseguito la laurea triennale Lingue e letterature moderne all’Università di Ferrara.  

Obiettivo del premio è sostenere giovani studenti e traduttori esordienti in memoria della professoressa Margherita Botto che ha insegnato lingua e letteratura francese in diversi atenei italiani. Botto ha tradotto diversi autori francesi come Emmanuel Carrère, Alexandre Dumas e Stendhal.

Condividere:

Valutare:

PrecedenteTRIESTE ACADEMY: UN NUOVO TASSELLO PER TRIESTE CAMPUS, CORSI DI LINGUE E ATTIVITÀ ALL’ESTERO
ProssimoGrande partecipazione alle Libertiadi di Ginnastica Artistica: oltre 120 atleti nella palestra di Valvasone Arzene

Circa l'autore

Paolo Bencich

Paolo Bencich

Post correlati

FESTIVAL VICINO/LONTANO, PRESENTATA L’EDIZIONE 2025

FESTIVAL VICINO/LONTANO, PRESENTATA L’EDIZIONE 2025

15 Aprile 2025

Claudia Carrescia presenta “Arcano” all’Antico Caffè San Marco

Claudia Carrescia presenta “Arcano” all’Antico Caffè San Marco

3 Settembre 2025

Un Mondo di Storie dall’Ungheria

Un Mondo di Storie dall’Ungheria

3 Giugno 2025

Alessandro Fullin presenta “Sburtar radicio” all’Antico Caffè San Marco

Alessandro Fullin presenta “Sburtar radicio” all’Antico Caffè San Marco

24 Ottobre 2025

Lascia un commento Annulla risposta

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Articoli recenti

  • Il Circolo del Jazz Thelonious presenta ONGON alla Casa della Musica
  • Play-In BCL: la Pallacanestro Trieste cede allo Szolnoki in Gara 2
  • LEZIONI DI STORIA, DOMENICA 11 GENNAIO APPUNTAMENTO CON VITO MANCUSO
  • Mostra fotografica “Volti di donna. Nella Trieste della Belle Époque” Magazzino 26, sala Sbisà
  • DALL’ANALISI DEL BOLLETTINO EXCELSIOR DI GENNAIO 2026 PROSPETTIVE INCORAGGIANTI IN AMBITO NAZIONALE E NEL FRIULI VENEZIA GIULIA
  • Attualità
  • Contatti
  • Costume e Società
  • Cultura
  • Economia
  • Senza categoria
  • Speciali
  • Spettacoli ed Eventi
  • Sport
  • Turismo

NordEst news - Testata registrata al Tribunale di Trieste in data 16/10/1997 con nr. 971 - Direttore responsabile: Gianfranco Terzoli

by anawim